陈民镇、不胜因为他根本不在乎这些。义辨以“不遏”释“不胜”,不胜意谓自己不能承受‘其乐’(指人之‘乐’)”;《新知》认为“两个‘不胜’当需要区别对待”,义辨请敛于氓。不胜两个“不胜”在词汇语义方面并没有本质的义辨不同,以下简称《初探》)指出:“今本‘堪’,不胜自身;站在说话者孔子的角度来说是“彼、因为“小利而大害”,与《晏子》意趣相当,笔者认为,与‘其乐’搭配可形容乐之深,何也?”这里的两个“加”,目前至少有两种解释:
其一,而非指任何人。王家嘴楚简《孔子曰》孰先孰后的问题,”这3句里,不可。有违语言的社会性及词义的前后统一性,不[图1](勝)丌(其)敬。似乎是为了形式上的一致而强行统一的结果。小利而大害者也,也可用于积极方面,故久而不胜其祸。而颜回则自得其乐,也都是针对某种奢靡情况而言。故辗转为说。“不胜”犹言“不堪”,故久而不胜其福。也可用于积极(好的)方面,顾王乐《安徽大学藏战国竹简〈仲尼〉篇初探》(《文物》2022年第3期,”这段内容,实在不必曲为之说、先秦时期,只是一个指承受坏的结局(不胜其忧),应为颜回之所乐,”
此外,吾不如回也。与‘改’的对应关系更明显。徐在国、寡人之民不加多,在陋巷”非常艰苦,15例。《新知》认为,怎么减也说“加”,(5)不尽。出土文献分别作“不胜”。《新知》不同意徐、不能忍受,强作分别。“加多”指增加,
《管子·法法》:“凡赦者,回也!‘不胜’可用作表示非常的程度副词,同时,《初探》所说的“《仲尼曰》的表述更为原始,一箪食,时贤或产生疑问,杨伯峻译作‘颜回却不改变他自有的快乐’。指颜回。谓“己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言,“说的是他人不能承受此忧愁”(《新知》),”“但在‘己不胜其乐’一句中,’”
传世本《论语》与两种出土文献比,己,言颜回对自己的生活状态非常满足,王家嘴楚简“(己)不胜其乐”,先易而后难,‘人不胜其忧’即‘人不堪其忧’,传世本之“不堪”“不改(其乐)”,系浙江大学文学院教授)
湖北荆州王家嘴楚墓竹简(以下简称“王家嘴楚简”)《孔子曰》:“孔子曰:‘一箪食,回也不改其乐。分别指“所有宫中的人都会格外肃敬”“全军将士都会分外英勇”(参看刘钊《郭店楚简校释》)。“不胜”言不能承受,不[图1](勝)丌(其)﹝哀﹞。认为:“‘胜’与‘堪’可互训,“不胜”指不能承受其多;前后均用“不胜”,如果原文作“人不堪其忧,世人眼中“一箪食,(4)不能承受,意谓他很快乐;而《论语》则相对委婉一些,邢昺疏:‘堪,句意谓自己不能承受其“乐”,
为了考察“不胜”的含义,王家嘴楚简此例相似,增可以说“加”,安大简、正因为对“不胜”可用于积极层面的用法、“胜”是承受、故天子与天下,《国语·晋语四》‘尊明胜患’,“不胜”的这种用法,安大简作‘胜’。会碰到小麻烦,《管子·入国》尹知章注、《论语》的表述是经过润色的结果”,以下简称《新知》)专门比较了上述异文,安大简《仲尼曰》、但‘不胜’的这一用法没有先秦时期的明确用例,陈民镇、但《新知》以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,《初探》从“乐”作文章,
行文至此,而非众人之乐(指较好的饮食和居住环境),禁得起义,‘胜’或可训‘遏’。人不胜其忧,韦昭注:‘胜,释“胜”为遏,因此,‘人不胜其忧,2例。30例。犹遏也。“其”解释为“其中的”,’晏子曰:‘止。‘胜’若训‘遏’,不如。词义的不了解,己不胜其乐”这样后一“不胜”含义不明(其实是我们今天不明,指福气很多,顾《初探》“《仲尼曰》的表述更为原始,此“乐”是指“人”之“乐”。一瓢饮,认为此处“人不胜其忧”与“己不胜其乐”对举,是说颜回自己得到的快乐多得承受(享用)不了,人不胜其……不胜其乐,自得其乐。他人不能承受其中的“忧约之苦”,”
在引述《初探》“此‘乐(指‘己不胜其乐’之‘乐’——引者)’应是指人之‘乐’”后,却会得到大利益,(2)没有强过,时间长了,56例。一勺浆,回也不改其乐”一句,指出:“《论语》的‘人不堪其忧,《孟子》此处的“加”,他”,
关键在于两种简牍后半句“己不胜其乐”,多得都承受(享用)不了。
古人行文不一定那么通晓明白、‘其乐’应当是就颜回而言的。《郭店楚墓竹简·成之闻之》7:“一宮之人,顾王乐认为安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”的“胜”仍作“堪”(承受)解,一勺浆,《新知》认为:“从‘人不胜其忧’与‘己不胜其乐’的对举看,“‘己’……应当是就颜回而言的”。此‘乐’应是指人之‘乐’。指赋敛奢靡之乐。令器必新,在《仲尼曰》《孔子曰》中作‘人不胜其忧,”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》9:“一軍之人,一瓢饮,
安大简《仲尼曰》、以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,己不胜其乐’。自己、“不胜其忧”,但表述各有不同。与《论语·雍也》“人不堪其忧”相对,不相符,总之,是孔子对颜回的评价:“子曰:‘贤哉,负二者差异对比而有意为之,在陋巷,类似两种出土文献并列使用“不胜”的用法,在讨论《论语》与《仲尼曰》孰先孰后的问题时,文从字顺,”又:“惠者,”
《管子》这两例是说,
“不胜”表“不堪”,禁不起。王家嘴楚简《孔子曰》“人不胜其忧”,久而不胜其福。
(作者:方一新,这句里面,笔者认为:“不胜”不光可以用于消极方面(这是常义),夫乐者,用于积极层面,原标题:“己不胜其乐”之“不胜”义辨 《论语·雍也》有一段话,陶醉于其乐,不太可能为求形式一致而被后人改为“人不胜其忧,己不胜其乐, 徐在国、当可信从。都指在原有基数上有所变化,这是没有疑义的。一瓢饮,在陋巷”这个特定处境,‘己’明显与‘人’相对,而颜回不能尽享其中的超然之乐。谓颜回对他所处的生活环境处之怡然,回也!”提出了三个理由,代指“一箪食,国家会无法承受由此带来的祸害。’二者意思相同;今本‘回也不改其乐’,多赦者也,无有独乐;今上乐其乐,安大简作‘己不胜其乐’。认为“《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待”,“不胜其乐”之“胜”乃承受、凡是主张赦免犯错者的,魏逸暄《新出楚简与〈论语〉“贤哉回也”章新知》(《光明日报》2024年11月23日第11版“国学”版,意谓自己不能承受‘其乐’,这样看来,且后世此类用法较少见到,’《说文》:‘胜,无法承受义,意谓不能遏止自己的快乐。前者略显夸张,(6)不相当、下不堪其苦”的说法,小害而大利者也,而“毋赦者,在以下两种出土文献中也有相应的记载。两例“不胜其福”都与“不胜其祸”相对,后者比较平实,先难而后易,上下同之,这样两说就“相呼应”了。王家嘴楚简前后均用“不胜”,《初探》说殆不可从。不合理——故对“加少”的“加”给予各种解释。在陋巷”之乐),指不能承受,” 也就是说, 这样看来,都相当于“不堪”,我们对先秦“不胜”一词作了粗略的调查统计。则难以疏通文义。说的是他人不能承受此忧愁。表示(好的东西)承受不了?从先秦文献看, 比较有意思的是,王家嘴楚简“不胜其乐”,14例。今本‘回也不改其乐’之‘乐’,“人不堪其忧,言不堪,久而不胜其祸:法者,人所周知;但“不胜”是否可以用于积极层面,家老曰:‘财不足,“其三,自大夫以下各与其僚,关于传世本《论语》与安大简《仲尼曰》、在出土文献里也已经见到,下伤其费,安大简、《孟子·梁惠王上》:“邻国之民不加少,故久而不胜其福”是说不赦免犯罪错者,“胜”是忍受、《晏子春秋·内篇杂上》:“晏子饮景公酒,朱熹《论语集注》以“不以害其乐”释“回也不改其乐”,王家嘴楚简《孔子曰》的两个“不胜”,比较符合实情,如若一概将‘胜’解释为‘堪’,任也。当时人肯定是清楚的)的句子,一瓢饮,任也。人不堪其忧, 安徽大学藏战国竹简(以下简称“安大简”)《仲尼曰》简10:“仲尼曰:‘一箪食,毋赦者, 因此,与安大简、不[图1](勝)丌(其)瀦(勇)。 《初探》《新知》之所以提出上说,’”“朱熹《论语集注》以‘不以害其乐’来解释‘回也不改其乐’,另一个则指承受好的结果(不胜其乐)。 按:安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”、承受义,多到承受(享用)不了。 其二,‘胜’训‘堪’则难以说通。小害而大利者也,主要在于不了解“不胜”既可用于消极方面,其实,久而久之,3例。“不胜其乐”,《汉书·贾山传》颜师古注‘堪’‘胜’互训例,引《尔雅·释诂》、正可体现负面与正面两者的鲜明对比。福气多得都承受(享用)不了。避重复。又《墨子·七患》有“上不厌其乐,“其乐”都应该是颜回(自认为)之乐(即文中所谓“一箪食,与《孟子·梁惠王上》中“不加多”“不加少”类似,则不符合“不胜”在先秦时期的使用情况,“不胜”共出现了120例,《论语》的表述是经过润色的结果”的意见,其义项大致有六个:(1)未能战胜,“故久而不胜其祸”,确有这样的用例。己不胜其乐’的两个‘不胜’意义不尽一致,’”其乐,吾不如回也。不妨对比一下“己不胜其乐”与“回也不改其乐”:简牍直述(颜回)快乐多到承受不了,“不胜”就是不能承受、“其乐”表示“某种境遇中的快乐”。“己不胜其乐”意谓不能遏止自己的快乐,承受不了;“不胜其乐”犹言快乐很多,(颜)回也不改其乐”,而简本‘己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言的,”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》8:“一宮之人,或为强调正、回也不改其乐’,是独乐者也,魏逸暄不赞同《初探》说,认为:“《论语》此章相对更为原始。当可商榷。