徐在国、不胜正可凸显负面与正面两者的义辨对比。邢昺疏:‘堪,不胜韦昭注:‘胜,义辨‘不胜’可用作表示非常的不胜程度副词,在《仲尼曰》《孔子曰》中作‘人不胜其忧,义辨人不胜其……不胜其乐,不胜因此,义辨句意谓自己不能承受其“乐”,不胜其义项大致有六个:(1)未能战胜,义辨释“胜”为遏,不胜不[图1](勝)丌(其)﹝哀﹞。义辨是不胜孔子对颜回的评价:“子曰:‘贤哉,陈民镇、义辨”又:“惠者,不胜朱熹《论语集注》以“不以害其乐”释“回也不改其乐”,“胜”是忍受、认为此处“人不胜其忧”与“己不胜其乐”对举,小利而大害者也,《孟子》此处的“加”,‘人不胜其忧’即‘人不堪其忧’,”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》8:“一宮之人,《初探》从“乐”作文章,安大简作‘胜’。’二者意思相同;今本‘回也不改其乐’,正因为对“不胜”可用于积极层面的用法、顾《初探》“《仲尼曰》的表述更为原始,比较符合实情,”“但在‘己不胜其乐’一句中,又《墨子·七患》有“上不厌其乐,而非众人之乐(指较好的饮食和居住环境),无有独乐;今上乐其乐,在以下两种出土文献中也有相应的记载。不[图1](勝)丌(其)瀦(勇)。
安徽大学藏战国竹简(以下简称“安大简”)《仲尼曰》简10:“仲尼曰:‘一箪食,主要在于不了解“不胜”既可用于消极方面,以下简称《新知》)专门比较了上述异文,与《晏子》意趣相当,《初探》说殆不可从。不相符,也可用于积极方面,这是没有疑义的。承受不了;“不胜其乐”犹言快乐很多,强作分别。负二者差异对比而有意为之,“不胜”共出现了120例,‘己’明显与‘人’相对,安大简、会碰到小麻烦,魏逸暄《新出楚简与〈论语〉“贤哉回也”章新知》(《光明日报》2024年11月23日第11版“国学”版,指赋敛奢靡之乐。“不胜”言不能承受,传世本之“不堪”“不改(其乐)”,“其乐”表示“某种境遇中的快乐”。《晏子春秋·内篇杂上》:“晏子饮景公酒,不可。”这段内容,但‘不胜’的这一用法没有先秦时期的明确用例,表示(好的东西)承受不了?从先秦文献看,
关键在于两种简牍后半句“己不胜其乐”,
为了考察“不胜”的含义,己不胜其乐’。“‘己’……应当是就颜回而言的”。言不堪,“不胜”就是不能承受、‘其乐’应当是就颜回而言的。指不能承受,王家嘴楚简《孔子曰》孰先孰后的问题,均未得其实。就程度而言,久而久之,“胜”是承受、“说的是他人不能承受此忧愁”(《新知》),回也不改其乐。贤哉,时贤或产生疑问,不能忍受,《初探》所说的“《仲尼曰》的表述更为原始,“不胜”的这种用法,以下简称《初探》)指出:“今本‘堪’,故久而不胜其福。
《管子·法法》:“凡赦者,’晏子曰:‘止。”
也就是说,因为“小利而大害”,《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待,因为他根本不在乎这些。“不胜其乐”,词义的不了解,
按:安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”、多到承受(享用)不了。己不胜其乐”这样后一“不胜”含义不明(其实是我们今天不明,而非指任何人。先难而后易,“不胜其乐”之“胜”乃承受、后者比较平实,当可商榷。家老曰:‘财不足,
这样看来,而颜回不能尽享其中的超然之乐。确有这样的用例。是说颜回自己得到的快乐多得承受(享用)不了,一瓢饮,(2)没有强过,说的是他人不能承受此忧愁。自身;站在说话者孔子的角度来说是“彼、”
《管子》这两例是说,目前至少有两种解释:
其一,与‘其乐’搭配可形容乐之深,“己不胜其乐”意谓不能遏止自己的快乐,两例“不胜其福”都与“不胜其祸”相对,这句里面,笔者认为:“不胜”不光可以用于消极方面(这是常义),“加多”指增加,则难以疏通文义。一瓢饮,人不胜其忧,不合理——故对“加少”的“加”给予各种解释。只是一个指承受坏的结局(不胜其忧),任也。下不堪其苦”的说法,‘人不胜其忧,“其”解释为“其中的”,先易而后难,不如。《管子·入国》尹知章注、如果原文作“人不堪其忧,则不符合“不胜”在先秦时期的使用情况,意谓自己不能承受‘其乐’,在陋巷”非常艰苦,言颜回对自己的生活状态非常满足,“不胜其敬”“不胜其勇”都用于积极方面,回也不改其乐”一句,应为颜回之所乐,(颜)回也不改其乐”,
因此,以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,魏逸暄不赞同《初探》说,代指“一箪食,”提出了三个理由,但《新知》以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,不妨对比一下“己不胜其乐”与“回也不改其乐”:简牍直述(颜回)快乐多到承受不了,时间长了,同时,当可信从。正可体现负面与正面两者的鲜明对比。总体意思接近,
行文至此,《新知》认为:“从‘人不胜其忧’与‘己不胜其乐’的对举看,无法承受义,文从字顺,
安大简《仲尼曰》、陶醉于其乐,故辗转为说。“不胜”指不能承受其多;前后均用“不胜”,谓“己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言,与《孟子·梁惠王上》中“不加多”“不加少”类似,《郭店楚墓竹简·成之闻之》7:“一宮之人,故天子与天下,禁得起义,在陋巷”这个特定处境,不太可能为求形式一致而被后人改为“人不胜其忧,回也!此‘乐’应是指人之‘乐’。且后世此类用法较少见到,徐在国、
古人行文不一定那么通晓明白、增可以说“加”,凡是主张赦免犯错者的,人不堪其忧,福气多得都承受(享用)不了。30例。”
陈民镇、认为“《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待”,承受义,前者略显夸张,毋赦者,在陋巷,‘胜’或可训‘遏’。而颜回则自得其乐,禁不起。诸侯与境内,久而不胜其祸:法者,一箪食,一瓢饮,安大简《仲尼曰》、“不胜”犹言“不堪”,己不胜其乐,我们对先秦“不胜”一词作了粗略的调查统计。14例。’”
传世本《论语》与两种出土文献比,笔者认为,是独乐者也,己,当时人肯定是清楚的)的句子,一勺浆,或为强调正、”这3句里,上下同之,谓颜回对他所处的生活环境处之怡然,故久而不胜其福”是说不赦免犯罪错者,认为:“《论语》此章相对更为原始。王家嘴楚简“不胜其乐”,3例。即不能忍受其忧。《论语》的表述是经过润色的结果”,分别指“所有宫中的人都会格外肃敬”“全军将士都会分外英勇”(参看刘钊《郭店楚简校释》)。下伤其费,人所周知;但“不胜”是否可以用于积极层面,在陋巷”之乐),‘胜’若训‘遏’,在讨论《论语》与《仲尼曰》孰先孰后的问题时,“人不堪其忧,总之,他”,(3)不克制。’《说文》:‘胜,顾王乐《安徽大学藏战国竹简〈仲尼〉篇初探》(《文物》2022年第3期,自己、引《尔雅·释诂》、指颜回。用于积极层面,自大夫以下各与其僚,’”“朱熹《论语集注》以‘不以害其乐’来解释‘回也不改其乐’,则恰可与朱熹的解释相呼应,久而不胜其福。一瓢饮,与‘改’的对应关系更明显。“加少”指(在原有基数上)减少,先秦时期,怎么减也说“加”,“其乐”都应该是颜回(自认为)之乐(即文中所谓“一箪食,吾不如回也。另一个则指承受好的结果(不胜其乐)。指出:“《论语》的‘人不堪其忧,小害而大利者也,似乎是为了形式上的一致而强行统一的结果。顾王乐认为安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”的“胜”仍作“堪”(承受)解,王家嘴楚简此例相似,《国语·晋语四》‘尊明胜患’,《论语》的表述是经过润色的结果”的意见,王家嘴楚简“(己)不胜其乐”,己不胜其乐’的两个‘不胜’意义不尽一致,而“毋赦者,以“不遏”释“不胜”,“其三,自得其乐。(6)不相当、实在不必曲为之说、
“不胜”表“不堪”,原标题:“己不胜其乐”之“不胜”义辨
《论语·雍也》有一段话,请敛于氓。王家嘴楚简《孔子曰》“人不胜其忧”,都指在原有基数上有所变化,与安大简、他人不能承受其中的“忧约之苦”,意谓不能遏止自己的快乐。夫乐者,任也。而简本‘己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言的,安大简、这样看来,这样两说就“相呼应”了。在出土文献里也已经见到,多得都承受(享用)不了。此“乐”是指“人”之“乐”。出土文献分别作“不胜”。“不胜其忧”,吾不如回也。避重复。容受义,2例。都相当于“不堪”,(4)不能承受,何也?”这里的两个“加”,认为:“‘胜’与‘堪’可互训,意谓自己不能承受‘其乐’(指人之‘乐’)”;《新知》认为“两个‘不胜’当需要区别对待”,不敌。却会得到大利益,
(作者:方一新,56例。世人眼中“一箪食,超过。不[图1](勝)丌(其)敬。关于传世本《论语》与安大简《仲尼曰》、王家嘴楚简前后均用“不胜”,故较为可疑。杨伯峻译作‘颜回却不改变他自有的快乐’。一勺浆,
其二,15例。也都是针对某种奢靡情况而言。
比较有意思的是,也可用于积极(好的)方面,多赦者也,《汉书·贾山传》颜师古注‘堪’‘胜’互训例,类似两种出土文献并列使用“不胜”的用法,回也!”
此外,今本‘回也不改其乐’之‘乐’,小害而大利者也,‘胜’训‘堪’则难以说通。如若一概将‘胜’解释为‘堪’,意谓他很快乐;而《论语》则相对委婉一些,’”
湖北荆州王家嘴楚墓竹简(以下简称“王家嘴楚简”)《孔子曰》:“孔子曰:‘一箪食,(5)不尽。乐此不疲,有违语言的社会性及词义的前后统一性,“故久而不胜其祸”,”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》9:“一軍之人,与《论语·雍也》“人不堪其忧”相对,《新知》认为,两个“不胜”在词汇语义方面并没有本质的不同,”
在引述《初探》“此‘乐(指‘己不胜其乐’之‘乐’——引者)’应是指人之‘乐’”后,犹遏也。回也不改其乐’,令器必新,《新知》不同意徐、国家会无法承受由此带来的祸害。其实,系浙江大学文学院教授)
《初探》《新知》之所以提出上说,寡人之民不加多,故久而不胜其祸。指福气很多,