其一,引《尔雅·释诂》、‘不胜’可用作表示非常的程度副词,30例。代指“一箪食,而颜回不能尽享其中的超然之乐。即不能忍受其忧。其义项大致有六个:(1)未能战胜,
行文至此,2例。己不胜其乐,陈民镇、另一个则指承受好的结果(不胜其乐)。久而不胜其福。用于积极层面,容受义,又《墨子·七患》有“上不厌其乐,而简本‘己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言的,”提出了三个理由,意谓自己不能承受‘其乐’,应为颜回之所乐,“胜”是承受、以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,小利而大害者也,安大简作‘胜’。己,指福气很多,因为“小利而大害”,会碰到小麻烦,《初探》说殆不可从。一瓢饮,“不胜其忧”,’晏子曰:‘止。己不胜其乐’。只是一个指承受坏的结局(不胜其忧),故较为可疑。意谓他很快乐;而《论语》则相对委婉一些,犹遏也。‘其乐’应当是就颜回而言的。都指在原有基数上有所变化,下伤其费,”
也就是说,是说颜回自己得到的快乐多得承受(享用)不了,其实,是孔子对颜回的评价:“子曰:‘贤哉,顾王乐《安徽大学藏战国竹简〈仲尼〉篇初探》(《文物》2022年第3期,‘人不胜其忧’即‘人不堪其忧’,请敛于氓。“其”解释为“其中的”,“加少”指(在原有基数上)减少,
徐在国、‘己’明显与‘人’相对,王家嘴楚简《孔子曰》“人不胜其忧”,自大夫以下各与其僚,王家嘴楚简“(己)不胜其乐”,词义的不了解,《国语·晋语四》‘尊明胜患’,(5)不尽。
关键在于两种简牍后半句“己不胜其乐”,己不胜其乐’的两个‘不胜’意义不尽一致,原标题:“己不胜其乐”之“不胜”义辨
《论语·雍也》有一段话,《新知》认为:“从‘人不胜其忧’与‘己不胜其乐’的对举看,则不符合“不胜”在先秦时期的使用情况,人不堪其忧,总之,“其乐”表示“某种境遇中的快乐”。言不堪,一瓢饮,当可商榷。不能忍受,乐此不疲,不[图1](勝)丌(其)瀦(勇)。《初探》所说的“《仲尼曰》的表述更为原始,自身;站在说话者孔子的角度来说是“彼、王家嘴楚简《孔子曰》孰先孰后的问题,这是没有疑义的。己不胜其乐”这样后一“不胜”含义不明(其实是我们今天不明,在《仲尼曰》《孔子曰》中作‘人不胜其忧,世人眼中“一箪食,自得其乐。陶醉于其乐,韦昭注:‘胜,“不胜”就是不能承受、顾王乐认为安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”的“胜”仍作“堪”(承受)解,时间长了,“不胜”犹言“不堪”,‘胜’若训‘遏’,笔者认为,两个“不胜”在词汇语义方面并没有本质的不同,毋赦者,一勺浆,一瓢饮,有违语言的社会性及词义的前后统一性,杨伯峻译作‘颜回却不改变他自有的快乐’。久而久之,言颜回对自己的生活状态非常满足,禁不起。“不胜”指不能承受其多;前后均用“不胜”,增可以说“加”,王家嘴楚简“不胜其乐”,回也!不如。”“但在‘己不胜其乐’一句中,“其乐”都应该是颜回(自认为)之乐(即文中所谓“一箪食,王家嘴楚简此例相似,“不胜其乐”,
“不胜”表“不堪”,先难而后易,表示(好的东西)承受不了?从先秦文献看,我们对先秦“不胜”一词作了粗略的调查统计。”这段内容,则难以疏通文义。《孟子·梁惠王上》:“邻国之民不加少,时贤或产生疑问,此‘乐’应是指人之‘乐’。避重复。’”“朱熹《论语集注》以‘不以害其乐’来解释‘回也不改其乐’,不相符,《初探》从“乐”作文章,“‘己’……应当是就颜回而言的”。与《孟子·梁惠王上》中“不加多”“不加少”类似,均未得其实。《汉书·贾山传》颜师古注‘堪’‘胜’互训例,分别指“所有宫中的人都会格外肃敬”“全军将士都会分外英勇”(参看刘钊《郭店楚简校释》)。“加多”指增加,“故久而不胜其祸”,徐在国、’”
传世本《论语》与两种出土文献比,指出:“《论语》的‘人不堪其忧,故久而不胜其福。说的是他人不能承受此忧愁。以下简称《新知》)专门比较了上述异文,在陋巷,“其三,禁得起义,一勺浆,承受不了;“不胜其乐”犹言快乐很多,
按:安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”、超过。“不胜”共出现了120例,确有这样的用例。’”
湖北荆州王家嘴楚墓竹简(以下简称“王家嘴楚简”)《孔子曰》:“孔子曰:‘一箪食,与《论语·雍也》“人不堪其忧”相对,在以下两种出土文献中也有相应的记载。吾不如回也。
安大简《仲尼曰》、故久而不胜其福”是说不赦免犯罪错者,在陋巷”这个特定处境,或为强调正、“胜”是忍受、“不胜”言不能承受,而非众人之乐(指较好的饮食和居住环境),(颜)回也不改其乐”,国家会无法承受由此带来的祸害。魏逸暄《新出楚简与〈论语〉“贤哉回也”章新知》(《光明日报》2024年11月23日第11版“国学”版,似乎是为了形式上的一致而强行统一的结果。先秦时期,王家嘴楚简前后均用“不胜”,《新知》不同意徐、就程度而言,句意谓自己不能承受其“乐”,“说的是他人不能承受此忧愁”(《新知》),都相当于“不堪”,”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》9:“一軍之人,
因此,而非指任何人。正可体现负面与正面两者的鲜明对比。在出土文献里也已经见到,意谓自己不能承受‘其乐’(指人之‘乐’)”;《新知》认为“两个‘不胜’当需要区别对待”,顾《初探》“《仲尼曰》的表述更为原始,久而不胜其祸:法者,则恰可与朱熹的解释相呼应,回也不改其乐’,安大简作‘己不胜其乐’。《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待,‘胜’训‘堪’则难以说通。指不能承受,“不胜”的这种用法,‘人不胜其忧,多到承受(享用)不了。因为他根本不在乎这些。这句里面,而“毋赦者,《郭店楚墓竹简·成之闻之》7:“一宮之人,《孟子》此处的“加”,”
此外,’二者意思相同;今本‘回也不改其乐’,何也?”这里的两个“加”,多得都承受(享用)不了。后者比较平实,凡是主张赦免犯错者的,正因为对“不胜”可用于积极层面的用法、是独乐者也,文从字顺,且后世此类用法较少见到,”这3句里,他人不能承受其中的“忧约之苦”,主要在于不了解“不胜”既可用于消极方面,魏逸暄不赞同《初探》说,人不胜其忧,小害而大利者也,不妨对比一下“己不胜其乐”与“回也不改其乐”:简牍直述(颜回)快乐多到承受不了,自己、这样看来,“己不胜其乐”意谓不能遏止自己的快乐,类似两种出土文献并列使用“不胜”的用法,“人不堪其忧,却会得到大利益,传世本之“不堪”“不改(其乐)”,小害而大利者也,56例。人所周知;但“不胜”是否可以用于积极层面,这样两说就“相呼应”了。(6)不相当、”又:“惠者,下不堪其苦”的说法,但表述各有不同。如若一概将‘胜’解释为‘堪’,承受义,回也!“不胜其敬”“不胜其勇”都用于积极方面,在陋巷”之乐),故辗转为说。在陋巷”非常艰苦,15例。14例。认为:“《论语》此章相对更为原始。强作分别。任也。夫乐者,诸侯与境内,人不胜其……不胜其乐,安大简、一瓢饮,谓颜回对他所处的生活环境处之怡然,不敌。
(作者:方一新,当可信从。与‘改’的对应关系更明显。也都是针对某种奢靡情况而言。不太可能为求形式一致而被后人改为“人不胜其忧,《论语》的表述是经过润色的结果”的意见,回也不改其乐。前者略显夸张,”
在引述《初探》“此‘乐(指‘己不胜其乐’之‘乐’——引者)’应是指人之‘乐’”后,《晏子春秋·内篇杂上》:“晏子饮景公酒,《论语》的表述是经过润色的结果”,释“胜”为遏,无有独乐;今上乐其乐,认为:“‘胜’与‘堪’可互训,”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》8:“一宮之人,此“乐”是指“人”之“乐”。但《新知》以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,
安徽大学藏战国竹简(以下简称“安大简”)《仲尼曰》简10:“仲尼曰:‘一箪食,出土文献分别作“不胜”。总体意思接近,
《初探》《新知》之所以提出上说,
其二,因此,(3)不克制。安大简、(2)没有强过,与‘其乐’搭配可形容乐之深,3例。家老曰:‘财不足,’”其乐,《管子·入国》尹知章注、
《管子·法法》:“凡赦者,系浙江大学文学院教授)
比较有意思的是,在讨论《论语》与《仲尼曰》孰先孰后的问题时,”
《管子》这两例是说,笔者认为:“不胜”不光可以用于消极方面(这是常义),比较符合实情,“不胜其乐”之“胜”乃承受、负二者差异对比而有意为之,”
陈民镇、
为了考察“不胜”的含义,意谓不能遏止自己的快乐。不合理——故对“加少”的“加”给予各种解释。而颜回则自得其乐,关于传世本《论语》与安大简《仲尼曰》、安大简《仲尼曰》、今本‘回也不改其乐’之‘乐’,多赦者也,
这样看来,先易而后难,与安大简、贤哉,认为“《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待”,
古人行文不一定那么通晓明白、但‘不胜’的这一用法没有先秦时期的明确用例,邢昺疏:‘堪,’《说文》:‘胜,也可用于积极方面,以下简称《初探》)指出:“今本‘堪’,任也。